Esperanto, un idioma universal, vigente y fácil de aprender

Entrevistamos a Rubén Alfonsín, un desinteresado difusor del esperanto que ha dado conferencias y vive en Buenos Aires.

¿Quién fue el creador de este idioma?

Ludovico Zamenhof, nació en 1859 en Polonia y fue el “iniciador” del Esperanto, una lengua planificada para ser la lengua común de la humanidad. Publicó el libro «Idioma internacional» en 1887, en el que narra la epopeya de un hombre que en solo 58 años de vida, creó y difundió el esperanto en todo el mundo. A diferencia de decenas de proyectos similares, se basó más en un idealismo fraterno y pacifista, que en la búsqueda de una herramienta utilitaria con fines comerciales. Este es probablemente uno de los principales motivos de su expansión, junto con su gramática simple y absolutamente regular.

“Ludovico Zamenhof”

¿Cómo podríamos definirlo?

Es una lengua planificada, por eso es regular. Es una lengua viva y aunque no es sencillo definir una lengua muerta, un criterio podría ser: “aquella en la que ya no se escriben nuevos libros” (por ejemplo, el latín). Pues bien, en esperanto encontramos decenas de miles de libros (más que en muchos idiomas naturales). En Wikipedia está entre los 100 primeros por la cantidad de artículos publicados y comparado con otros proyectos similares (Volapük, Basic English, Latino sine flexione, etc.) no existe ninguno que se le acerque ni remotamente en cuanto a publicaciones, revistas o podcasts.

¿Cómo es su fonética, su pronunciación?

Fonéticamente, se diferencia de todos los idiomas naturales ya que a cada letra le corresponde un fonema y viceversa; o sea cada letra tiene una sola pronunciación y cada sonido tiene una sola forma de escribirse. Solemos decir “se lee como se escribe”. La pronunciación es clara. Se leen todas las letras, lo que evita las dificultades de comprensión típicas de los idiomas que omiten o cambian los sonidos.

Se parece más al español, tiene 5 vocales que se pronuncian igual que en nuestro idioma. La mayoría de las consonantes existen en español y casi todas se pronuncian igual.

¿Y su gramática?

En cuanto a la gramática es simple y absolutamente regular. No hay excepciones. No hay conjugaciones verbales, ni declinaciones complicadas. Algunos ejemplos:

Patro, patra, patre (padre, paternal, paternalmente)

Frato, frata, frate  (hermano, fraternal, fraternalmente)

Filo, fila, file        (hijo, filial, como un hijo*)  *en español no existe el adverbio “hijalmente”

Conociendo una raíz se puede construir toda la familia de palabras (un promedio de 10 o más). Esto puede hacerse porque “las reglas siempre se cumplen”. Un ejemplo:

Si yo sé que bofrato es cuñado, puedo “predecir” que bopatro es suegro y que bofilo es yerno, siendo bo un prefijo que indica parentesco político. Incluso en palabras que no existen en mi idioma, como bokuzo (el esposo de mi prima)  o bo-onklo (mi tío político).

¿Algunos mitos y afirmaciones para aclarar?

Es incorrecto decir que el esperanto quiere ser la lengua mundial que va a eliminar y sustituir a todas las demás lenguas.

Es acertado decir que el esperanto aspira a ser la segunda lengua para todos, junto a la materna y que, como Primera lengua extranjera, puede acelerar y facilitar el aprendizaje de otros idiomas, como lo demuestran tantas experiencias.

Es correcto afirmar que el esperanto como idioma internacional neutral, puede proteger las lenguas nacionales, principalmente las “pequeñas”, contra el poderío de las “grandes”.

Es incorrecto asegurar que el esperanto es “sólo” un conglomerado o mezcla de diversas lenguas.

Es acertado confirmar que todas las lenguas son “mezclas”, con palabras de muchos otros idiomas.

El vocabulario del esperanto se nutre principalmente del tesoro lingüístico internacional conocido, lo cual facilita considerablemente su aprendizaje.

¿Por qué se dice que el inglés es el idioma universal?

Indudablemente el inglés es hoy lo que más se parece a un idioma internacional y es muy útil aprenderlo, aunque debemos recordar que antes lo fueron el Francés y muchos siglos antes el Latín.

El inglés es el idioma que más se enseña en las escuelas como segunda lengua, pero con lo aprendido en ellas en 5 años, casi nadie logra hablarlo a un nivel aceptable. Yo puedo asegurarles que con solo 1 año de enseñanza del esperanto se obtendría un mejor nivel de comunicación.

Se piensa que el inglés se habla “en todas partes” pero en realidad esto ocurre dentro de un círculo privilegiado (en hoteles de varias estrellas, en líneas aéreas, etc.) fuera de esa burbuja es prácticamente desconocido. Invito a cualquiera (donde sea que esté) a ir a una carnicería o a una panadería y tratar de que lo atiendan en inglés.

También se piensa que es el lenguaje de la diplomacia, sin embargo la ONU y las Naciones Unidas gastan miles de millones de euros en traductores simultáneos para sus conferencias. Por el contrario, el esperanto celebra reuniones anuales en distintas ciudades del mundo y es la única organización internacional que en sus congresos no necesita traductores.

¿Cuál es su situación actual?

El esperanto se enseña en 110 universidades de 22 países a nivel mundial. Los países con mayor número de hablantes de esperanto son: China, Alemania, Brasil, Francia, Hungría, Polonia, Japón, Rusia, Estados Unidos y Reino Unido. Actualmente cuenta con asociaciones en 115 países, afiliadas a la UEA (Asociación Universal de Esperanto) que es desde 1908 la principal Organización de Esperanto a nivel mundial. En 2008 la UEA fue nominada al premio Nobel de la Paz.

Se estima que existen aproximadamente 2.000.000 de hablantes. La aplicación para el aprendizaje de idiomas Duolingo, tiene en su curso de esperanto, más de 1 millón de estudiantes inscriptos.

¿Qué es el Pasporta Servo?

El Pasporta Servo sigue funcionando activamente. Es un servicio voluntario de alojamiento que ofrecen algunos esperantistas, generalmente gratuito, en varios países del mundo. Esto permite un conocimiento directo de otras culturas, a diferencia de un plan turístico formal con excursiones programadas, sin contacto real con la gente del lugar. Por supuesto para acceder a este beneficio, se debe hablar el idioma esperanto.

¿Algunas palabras a modo de cierre?

Si bien no ha sido adoptado oficialmente como se hubiera deseado, de la gran cantidad de proyectos similares, es el único que sigue funcionando después de más de un siglo. Es tan especial que ha resistido el paso del tiempo, ampliando exponencialmente su vocabulario. Una de sus rarezas es que tiene una gran comunidad de hablantes organizados en casi todo el mundo. Es tan singular, que contiene a muchas agrupaciones independientes con todo tipo de intereses (hobbys, científicos, religiosos, entre otros).

 

En esperanto se han traducido casi todas las obras importantes de la literatura, incluyendo “Don Quijote de la Mancha”, las obras de Shakespeare, “La Biblia”, prácticamente todos los clásicos y miles de otros libros. Es más, nuestro “Martín Fierro” y las obras de Borges, pueden leerse en esperanto en países africanos y orientales, porque no han sido traducidos aún en sus propios idiomas. ¿Qué más puede pedirse? Todos pueden aprenderlo fácilmente y gracias a la tecnología actual, muchos canales de Youtube sirven de guía para hacerlo.

Mazi en Gondolando – Esperanto

 
Alejandra Cicchitti Antigüedades 
Tel: 0261 423-2640
Fb: Alejandra Cicchitti Antigüedades
Jorge A. Calle 790 – Ciudad, Mendoza.

Publicaciones Similares